Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Вскоре должны были они познакомиться и с Вилусией: когда в VIII в. до н. э. будет создаваться "Илиада", холм Гиссарлык будет покрыт развалинами и ..
Гнедич Николай Иванович   
«Гомер. Илиада»
читайте также:
{Король Франции и Наварры. (франц.)} Да... Как нынешнего-то зовут? Louis seize все еще царствует, аль дофин воцарился? - Эх, бабушка, чего хватилась!..
Мельников-Печерский Павел Иванович   
«Бабушкины россказни»
читайте также:
И вот тогда, из самых недр земли раздался глухой и зловещий грохот. Земля содрогнулась. Задрожали скалы. Огромные массы разби..
Берроуз Эдгар Райс   
«Возлюбленный дикарь (Вечный дикарь - 2) Примыкает к циклу о Тарзане»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияВ больнице для умалишенных
Ваши закладки:
Вы читаете «В больнице для умалишенных», страница 9 (прочитано 12%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«В больнице для умалишенных»


Ко всему прочему он был равнодушен и даже не добивался чести
называться "консерватором", к чему в настоящее время стремится всякая
сколько-нибудь благовоспитанная лошадь. Он просто "жил" или, лучше сказать,
не возбранял, чтоб жизненная сила в нем действовала...
Таким, по крайней мере, он представлялся нам, его родным, видевшим в
нем гордость и утешение рода Поцелуевых. Мы знали в нем телеса ("не
уколупнешь!" - невольно думал всякий из нас, взирая на него), но не знали
души и вряд ли даже подозревали ее существование. И вот теперь оказывается,
что мы ошибались, что и у него, где-то далеко за кокардою, помещалась душа,
а в этой душе потихоньку копошилась тоненькая-тоненькая струйка того, что
известно под именем сознательности. И он имел свои идеалы, и он мечтал.
Мечтал об экс-королеве Изабелле, а может быть, и об экс-императрице Евгении.
Мечтал о кобыле "Одалиске" и жеребце "Шамиле". Мечтал о том, что когда
скончается дядя, корнет Поцелуев-второй (этот дядя без ума любил Ваню и
назначил ему все свое сердобское имение), то он сейчас же обратит полученное
наследство в деньги и выстроит на царицыном лугу обширнейший в мире цирк, в
котором, в виде крохотных приделов, будут помещаться все прочие ныне
существующие цирки. При неважности этих мечтаний, он мог бы прожить с ними
всю жизнь, оставаясь в здравом уме и твердой памяти, и никакое губернское
правление, конечно, не уличило бы его в противном. Но наступило время реформ
и разом доконало этот мощный организм, вызвав наружу всю чушь, которая
дотоле таилась на дне души. Успехи, сделанные войсками всех стран и во всех
родах оружия, усовершенствования в форме воинской одежды, уяснение значения
воинской корпорации и ее отношений к массе так называемых pekins {штафирок.}
- все это не могло не вызвать Ваню к деятельности, не взбудоражить его
умственных сил. Но так как силы эти были сами по себе не велики и сверх того
были заблаговременно подточены фантастическими вожделениями несомненно
глупого свойства, то результаты умственного пробуждения Вани оказались самые
жалкие. Он разом открыл шлюзы, которыми дотоле сдерживались его душевные
движения, и, однажды открыв их, уже не мог воспрепятствовать свободному
течению той дребедени, которая и прежде в скрытом виде угнетала его.
И вот теперь Ваня стоял передо мной, неузнаваемый, обновленный. Розы и
лилии исчезли с его щек; грудь впала; ляжки не трепещут; голос получил
резкие, болезненно-звенящие тоны; глаза беспокойно вспыхивают, и - о,
удивление! - даже кажутся выразительными.
- Итак, cher oncle, вы желаете, чтоб я рассказал вам о моей campagne
diplomatique a Madrid? {дипломатической поездке в Мадрид?} Так-с? - спросил
он меня не без некоторого фатовства, когда мы расположились в его нумере.
- Да, пожалуйста! Ты знаешь, как меня интересуют успехи всего вашего
семейства!
- Eh bien, je vais vous satisfaire {Хорошо, расскажу.




Страницы (66) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Он решился воспользоваться ею не только потому, что долг всякого военачальника пользоваться ошибками противника, но и по необходимости. Область, которую изнуряли войска его, расположенные на кантонирских квартирах в течение двух месяцев, и область, столько же времени изнуряемая войсками нашими по тем же причинам и в которую он намеревался вторгнуться, не представляли никакого средства к пропитанию. Надлежало иметь заранее строенные магазины, а эти магазины, как я выше сказал, устроены нами только в Кёнигсберге. Разумеется, что Наполеон немедленно определил в мысли своей город этот предметом своего действия, тогда как мы забыли даже оставить в нем достаточный гарнизон для охранения его от наскока самой малочисленной партии гусар неприятельской армии. Но, чтобы овладеть Кёнигсбергом, не подвергая себя той же самой опасности, в коей находился Беннингсен во время зимней кампании, надлежало выбить армию нашу из гейльсбергских укреплений и отбросить ее на правый берег Алле; средство это не было упущено из виду. Французская армия, перейдя чрез Пассаргу, подходила к Гейльсбергу, обнимая левым крылом своим наше правое крыло. Тогда только Беннингсен вспомнил о Кёнигсберге. Три способа представлялись ему к сохранению, хотя на некоторое время, Кёнигсберга: один в отражении Наполеона от гейльсбергских укреплений, разбитии его армии и преследовании ее за Пассаргу и далее к Висле; другой - в перемещении всей армии нашей к Фриш-Гафскому заливу, не принимая сражения под Гейльсбергом (движение, тогда уже опасное и от смежности с неприятелем почти невозможное; к тому же если б оно и удалось, то снова подвергло бы армию нашу тому бедственному положению, в коем находилась она во время зимней кампании); наконец, третий - в направлении прямо в Кёнигсберг вместо всей армии некоторой части оной. Беннингсен избрал последний, тем более что и самое положение дел сему способствовало. Прусский корпус Лестока, действовавший на нижней Пассарге у Спандена, был отрезан от нашей армии движением левого крыла французской армии от Эльдитена к Гутштадту. То же произошло и с русским отрядом графа Каменского, возвращавшегося из-под Данцига после неудачной попытки пробиться в эту крепость прежде покорения ее французами...

Давыдов Денис Васильевич   
«Тильзит в 1807 году»





Смотрите также:

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

Сатира Салтыкова-Щедрина


Все статьи



Пародия как художественный прием в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина

Аллегория и гротеск — художественные средства русской литературы (по произведениям Салтыкова-Щедрина)

Сатира на человеческие пороки в произведениях М. Б. Салтыкова-Щедрина

«Сказка — ложь, да в ней намек...» (по творчеству М. Е. Салтыкова-Щедрина)

Особенности жанра сказки в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.