Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
П. Сумарокова, С. Н. Глинка удивился его (А. П. Сумарокова) прозаическим статьям и тому, что он (А. П. Сумароков) предъявлял о собрании, соображении и приведении ..
Белинский Виссарион Григорьевич   
«Очерки жизни и избранные сочинения Александра Петровича Сумарокова... изданные Сергеем Глинкою... Часть I...»
читайте также:
"Кирпичом по загривку".      39. "Как думаешь, навернется, так сразу и кранты, а?"      40...
Дональд Бартельм   
«Стеклянная гора»
читайте также:
;        Чернеются рассеянные точки -                  &nbs..
Огарев Николай Платонович   
«Забытье»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияПовесть о том, как один мужик двух генералов прокормил
Ваши закладки:
Вы читаете «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», страница 2 (прочитано 25%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил»


Хочет генерал достать хоть одно яблоко, да все
так высоко висят, что надобно лезть. Попробовал полезть - ничего не вышло,
только рубашку изорвал. Пришел генерал к ручью, видит: рыба там, словно в
садке на Фонтанке, так и кишит, и кишит.
"Вот кабы этакой-то рыбки да на Подьяческую!" - подумал генерал и даже
в лице изменился от аппетита.
Зашел генерал в лес - а там рябчики свищут, тетерева токуют, зайцы
бегают.
- Господи! еды-то! еды-то! - сказал генерал, почувствовав, что его уже
начинает тошнить.
Делать нечего, пришлось возвращаться на условленное место с пустыми
руками. Приходит, а другой генерал уж дожидается.
- Ну что, ваше превосходительство, промыслил что-нибудь?
- Да вот нашел старый нумер "Московских ведомостей", и больше ничего!
Легли опять спать генералы, да не спится им натощак. То беспокоит их
мысль, кто за них будет пенсию получать, то припоминаются виденные днем
плоды, рыбы, рябчики, тетерева, зайцы.
- Кто бы мог думать, ваше превосходительство, что человеческая пища, в
первоначальном виде, летает, плавает и на деревьях растет? - сказал один
генерал.
- Да, - отвечал другой генерал, - признаться, и я до сих пор думал, что
булки в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают!
- Стало быть, если, например, кто хочет куропатку съесть, то должен
сначала ее изловить, убить, ощипать, изжарить... Только как все это
сделать?
- Как все это сделать? - словно эхо, повторил другой генерал.
Замолчали и стали стараться заснуть; но голод решительно отгонял сон.
Рябчики, индейки, поросята так и мелькали перед глазами, сочные, слегка
подрумяненные, с огурцами, пикулями и другим салатом.
- Теперь я бы, кажется, свой собственный сапог съел! - сказал один
генерал.
- Хороши тоже перчатки бывают, когда долго ношены! - вздохнул другой
генерал.
Вдруг оба генерала взглянули друг на друга: в глазах их светился
зловещий огонь, зубы стучали, из груди вылетало глухое рычание. Они начали
медленно подползать друг к другу и в одно мгновение ока остервенились.
Полетели клочья, раздался визг и оханье; генерал, который был учителем
каллиграфии, откусил у своего товарища орден и немедленно проглотил. Но
вид текущей крови как будто образумил их.
- С нами крестная сила! - сказали они оба разом, - ведь этак мы друг
друга съедим! И как мы попали сюда! кто тот злодей, который над нами такую
штуку сыграл!
- Надо, ваше превосходительство, каким-нибудь разговором развлечься, а
то у нас тут убийство будет! - проговорил один генерал.
- Начинайте! - отвечал другой генерал.
- Как, например, думаете вы, отчего солнце прежде восходит, а потом
заходит, а не наоборот?
- Странный вы человек, ваше превосходительство: но ведь и вы прежде
встаете, идете в департамент, там пишете, а потом ложитесь спать?
- Но отчего же не допустить такую перестановку; сперва ложусь спать,
вижу различные сновидения, а потом встаю?
- Гм.




Страницы (5) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5


Тем временем:

... Точность исторических изысканий, новость сведений географических и чистота слога венчают их похвалою археологов и литераторов и вообще делают их необходимыми книгами для ученого и светского человека. Г-н Булгарин, в своих "Записках о Испании", как очевидец, описал живо и завлекательно многие случаи народной войны испанцев с французами, обычаи первых и панораму благословенной стороны вторых. Рассказ его свеж и разнообразен, изложение быстро и выбор предметов нов. Г-н Мерзляков издал "Краткое начертание изящной словесности", весьма полезное для учащихся и учащих, где он удачно подражал Эшембургу. Слог его облечен убеждением, силою и красотою. Сочинение г. Бутурлина "О нашествии Наполеона на Россию" и книжечка графа Ростопчина "Правда о пожаре Москвы" только по именам сочинителей принадлежат к русской словесности, потому что писаны по-французски; что же касается до слога переводов их, он неровен и полон галлицизмов. В числе книг полемических заметны "Примечания" г. Грамматина на "Слово о полку Игоревом", в котором он разрешил многие сомнительные места; но тон самоуверенности не всегда доказывает, что его доказательства бесспорны. Г-н Греч издал опыт новой русской грамматики под именем "Корректурных листов", где развертывает совершенно новые и ближайшие к природе русского языка начала. К. Калайдович, почтенный археолог наш, посвятивший себя старине русской, напечатал статью "Археологические изыскания в Рязанской губернии", где виден зоркий взгляд знатока и опытность ученого. "Новое детское чтение" С. Глинки по слогу и цели своей имеет большое достоинство, и его же "Краткая русская история" достойна быть ручною книжкою в семействах. Сим заключается книжная фаланга.
     Маленькая поэма "Оскар и Альтос", г-на Олина, и перевод "Воспоминаний" Легуве, г-на Глебова, были единственными отдельными стихотворениями. Содержание первой взято из Оссиана; в ней беглые стихи, несколько удачных картин, искры чувства - и только. Достоинство же другой заключается в верности перевода и плавности стихосложения...

Бестужев-Марлинский Александр Александрович   
«Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года»





Смотрите также:

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Сатира Салтыкова-Щедрина

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова


Все статьи



Басенное начало в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

Своеобразие сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина

Трагическое в сатире М. Е. Салтыкова-Щедрина

Пародия как художественный прием в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина

«Господа Головлевы» — роман-хроника


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.