Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
- Ну, вот уж и про генеральш! Экой вы, торговый народ, зубоскалы! - Право, так. Не знаем только, куда эта барыня с почтмейстером деньги берегут. Петр Михайлыч только усмехался и качал головой...
Писемский А. Ф.   
«Тысяча душ»
читайте также:
- Беги скорей на село, проси их ко мне, да не слушай никаких отговорок.   - Я уж их звал, сударь, и они сейчас будут, - пробормотал сквозь зубы Андрей...
Загоскин Михаил Николаевич   
«Нежданные гости»
читайте также:
Then they started questioning- Had he noticed anything? First, in prayer he bent his head, Through his..
Ершов Петр Павлович   
«Pyotr Yershov. The little humpbacked horse»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияВяленая вобла
Ваши закладки:
Вы читаете «Вяленая вобла», страница 5 (прочитано 50%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Вяленая вобла»


Никогда не нужно настоящих слов говорить, потому что из-за чих
изъяны выглядывают. А ты пустопорожнее слово возьми и начинай им кружить.
И кружи, и кружи; и с одной стороны загляни, и с другой забеги; умей "к
сожалению, сознаться" и в то же время не ослабеваючи уповай; сошлись на
дух времени, но не упускай из вида и разнузданности страстей. Тогда изъяны
стушуются сами собой, а останется одна воблушкина правда. Та вожделенная
правда, которая помогает нынешний день пережить, а об завтрашнем - не
загадывать.
Забралась вяленая вобла в ряды "излюбленных" [в обычном праве -
выбранные на общественную должность] - и тут службу сослужила. Поначалу
излюбленные довольно-таки гордо себя повели: "Мы-ста, да вы-ста...
повергнуть наши умные мысли к стопам!" Только и слов. А воблушка сидит
себе скромненько в углу и думает про себя: "Моя речь еще впереди". И
действительно: раз повергли, в другой - повергли, в третий - опять было
повергнуть собрались, да концов с концами свести не могут. Один кричит:
"Мало!", другой перекрикивает: "Много!", а третий прямо бунт объявляет:
"Едем, братцы, прямо..." - так вас и пустили! Вот тут-то воблушка и
оказала себя. Выждала минутку, когда у всех в горле пересохло, и говорит:
"Повергать, говорит, мы тогда можем, коли нас спрашивают, а ежели нас не
спрашивают, то должны мы сидеть смирно и получать присвоенное содержание".
- "Как так? почему?" - "А потому, говорит, что так исстари заведено: коли
спрашивают - повергай! а не спрашивают - сиди и памятуй, что выше лба уши
не растут!" И вдруг от этих простых воблушкиных слов у всех словно пелена
с глаз упала. И стали излюбленные люди хвалить воблушку и дивиться ее
уму-разуму.
- Откуда у тебя такая ума палата взялась? - обступили ее со всех
сторон, - ведь кабы не ты, мы, наверное бы, с Макаром, телят не гоняющим,
познакомились!
А воблушка скромно радовалась своему подвигу и объясняла:
- Оттого я так умна, что своевременно меня провялили. С тех пор меня
точно свет осиял: ни лишних чувств, ни лишних мыслей, ни лишней совести -
ничего во мне нет. Об одном всечасно и себе, и другим твержу: не растут
уши выше лба! не растут!
- Правильно! - согласились излюбленные люди и тут же раз навсегда
постановили: - Коли спрашивают - повергать! а не спрашивают - сидеть и
получать присвоенное содержание...
Каковое правило соблюдается и доныне.
Пробовала вяленая вобла и заблуждения человеческие судить - и тоже
хорошо у ней вышло. Тут она наглядным образом доказала, что ежели лишние
мысли и лишние чувства без нужды осложняют жизнь, то лишняя совесть и тем
паче не ко двору. Лишняя совесть наполняет сердца робостью, останавливает
руку, которая готова камень бросить, шепчет судье: "Проверь самого себя!"
А ежели у кого совесть, вместе с прочей требухой, из нутра вычистили, у
того робости и в заводе нет, а зато камней - полна пазуха.




Страницы (9) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

.....

Лермонтов Михаил Юрьевич   
«Герой нашего времени»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)


Все статьи



М. Е. Салтыков-Щедрин — сатирик

«Сказка — ложь, да в ней намек...» (по творчеству М. Е. Салтыкова-Щедрина)

Гротеск, его функции и значение в изображении города Глупова и его градоначальников

Письменный анализ сказки (по сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик»)

Басенное начало в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Процессоры для акустических систем Lexicon MC-4 - SOLYARIS.ru





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.