Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
- И там живет Бог со своими святыми? - Дочь должника. Голь перекатная. Так что там насчет моей вдовы? - поинтересовался Уилл у Энн...
Энтони Бёрджесс   
«Влюбленный Шекспир»
читайте также:
Bcпoминaя o тoм или инoм из cвoиx coвpeмeнни-кoв, oн вмecтe c кaждым из ниx кaк бы cызнoвa пepeживaл eгo жизнь, пpoxoдил c нa-ч..
Репин Илья Ефимович   
«Предисловие к книге Репина. К.Чуковский. Репин как писатель»
читайте также:
Высшее искусство в этой игре заключается, дети мои, в том, чтобы уметь вовремя остановиться и не доводить своего партнера до крайности...
Толстой Алексей Константинович   
«Встреча через триста лет»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияВяленая вобла
Ваши закладки:
Вы читаете «Вяленая вобла», страница 8 (прочитано 88%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Вяленая вобла»


)], допущенного для отвода
глаз? И нет ли в самых приемах, которыми сопровождалось возрождение,
признаков того легковесного либерализма, который, избегая такие испытанные
средства, как ежовые рукавицы, мечтает кроткими мерами разогнать
тяготеющую над нами хмару? Не забывается ли при этом слишком легко, что
общество наше есть не что иное, как разношерстный и бесхарактерный
агломерат всевозможных веяний и наслоений и что с успехом действовать на
этот агломерат можно лишь тогда, когда разнообразные элементы, его
составляющие, предварительно приведены к одному знаменателю?"
Как бы то ни было, но настоящий, здоровый тон был найден. Сперва его в
салонах усвоили; потом он в трактиры проник, потом... Дамочки радовались и
говорили: "Теперь у нас балы начнутся". Гостинодворцы развертывали материи
и ожидали оживления промышленности.
Оставалось одно: отыскать настоящее, здоровое "дело", к которому можно
было бы "здоровый" тон применить.
Однако тут совершилось нечто необыкновенное. Оказалось, что до сих пор
у всех на уме были только ежовые рукавицы, а об деле так мало думали, что
никто даже по имени не мог его назвать. Все говорят охотно: "Надо дело
делать", но какое - не знают. А вобла похаживает между тем среди
возрожденной толпы и самодовольно выкрикивает: "Не растут уши выше лба! не
растут!"
- Помилуй, воблушка! да ведь это только "тон", а не "дело", - возражают
ей, - дело-то какое нам предстоит, скажи!
Но она заладила одно и ни пяди уступить не согласна! Так ни от кого
насчет дела ничего и не узнали.
Но, кроме того, тут же сбоку выскочил и другой вопрос: а что, если
настоящее дело наконец и откроется - кто же его делать-то будет?
- Вы, Иван Иваныч, будете дело делать?
- Где мне, Иван Никифорыч! Моя изба с краю... вот разве вы... [для
Салтыкова-Щедрина свойственно использовать литературные типы других
писателей (лермонтовского Печорина, персонажей "Горя от ума" Грибоедова,
героев Фонвизина, Тургенева, в данном случае гоголевских персонажей
"Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем")]
- Что вы! что вы! да разве я об двух головах! ведь я, батюшка, не
забыл...
И таким образом все. У одного - изба с краю, другой - не об двух
головах, третий - чего-то не забыл... все глядят, как бы в подворотню
проскочить, у всех сердце не на месте и руки - как плети...
"Уши выше лба не растут!" - хорошо это сказано, сильно, а дальше что?
На стене каракули-то читать? - положим, и это хорошо, а дальше что? Не
шевельнуться, не пикнуть, носа не совать, не рассуждать? - прекрасно и
это, а дальше что?
И чем старательнее выводились логические последствия, вытекающие из
воблушкиной доктрины, тем чаще и чаще становился поперек горла вопрос: "А
дальше что?"
Ответить на этот вопрос вызвались клеветники и человеконенавистники.




Страницы (9) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9


Тем временем:

.....

Амброз Бирс   
«Паркер Аддерсон, философ»





Смотрите также:

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Сатира Салтыкова-Щедрина

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова


Все статьи



Cказки Cалтыкова-Щедрина как политическая сатира

Особенности жанра сказки в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина

Художественное своеобразие «Сказок» М. Е. Салтыкова-Щедрина

М. Е. Салтыков-Щедрин — сатирик

«Сказки для детей изрядного возраста»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Процессоры для акустических систем Lexicon MC-4 - SOLYARIS.ru





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.