Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
- А, Гуськантини! Ну что, батенька? - сказал ему Ш. добродушно улыбаясь еще под влиянием своей поездки. Гуськантини, как его назвал Ш., тотчас же надел шапку и сделал вид, что..
Толстой Лев Николаевич   
«Разжалованный (Из кавказских воспоминаний)»
читайте также:
Покинул я внизу, в глубокой мгле,           Почет, богатство,  &nb..
Иванов Вячеслав Иванович   
«Ованес Туманян(1869-1923)»
читайте также:
О т р а д и н а. Ей некогда, она теперь хлопочет, замуж выходит.А н н у ш к а. Что и замуж-то выходит, вы от портнихи узнали. А еще приятельницей называется!..
Островский Александр Николаевич   
«Без вины виноватые»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДневник провинциала в Петербурге
Ваши закладки:
Вы читаете «Дневник провинциала в Петербурге», страница 36 (прочитано 11%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дневник провинциала в Петербурге»


Все отставные провиантские чиновники, заявившие о необыкновенном
усердии во время Севастопольской кампании. У всех на лице написано: я по
суду не изобличен, а потому надеюсь еще послужить! Общество сидит вокруг
чайного стола; хозяин читает: {Отрывки, приводимые ниже, взяты из
стихотворения графа А. К. Толстого "Баллада с тенденцией". Любопытствующие
могут отыскать эту балладу в "Русском вестнике" 1871 года за октябрь. (Прим.
M. Е. Салтыкова-Щедрина.)}

- А он: моя ты лада!
Есть место репе, точно,
Но сад засеять надо
За то, что он цветочный!

- Прекрасно! не в бровь, а прямо в глаз!
- Куда мы идем? скажите, куда мы идем?
- Позвольте, господа! послушайте, что дальше будет!

- Ее (рощу) порубят, лада
На здание такое,
Где б жирные говяда
Кормились на жаркое!

- Но какой стих! Вот, наконец, настоящая-то сатира!
- Шш... шш... слушайте! слушайте!

- О, друг ты мой единый! -
Воскликнула невеста, -
Ужель для той скотины
Иного нету места?
- Есть много места, лада,
Но тот приют тенистый
Затем изгадить надо,
Что в нем свежо и чисто!

- Именно! именно! - рукоплескали отставные провиантские чиновники, и
затем поднялся хохот, который и не прерывался уже до самого конца пьесы.
Особенный фурор произвело следующее определение современного материалиста.

Они ж, матерьялисты,
От имени прогресса,
Кричат, что трубочисты
Суть выше Апеллеса...

- "Суть выше Апеллеса"! Каков, господа, пошиб! Вот это я называю
сатирой! Это отпор! Это настоящий, заправский отпор!
Затем все на минуту смолкли и погрузились в думы. Как вдруг кто-то
завыл:
- Куда мы идем? объясните, куда мы идем?
И все, словно ужаленные, вскочили с мест и подняли такой неизреченный
лай, что я поскорее схватил шляпу и увлек Прокопа в "Старый Пекин".
Бифштекс и возвращение домой с песнями.

-----

И еще два вечера провел я в обществе испуганных людей и ничего другого
не слышал, кроме возгласа: куда мы идем? Но после пятого вечера со мной
случилось нечто совсем необыкновенное.
Я проснулся утром с головною болью и долгое время ничего не понимал, а
только смотрел в потолок. Вдруг слышу голос Прокопа: "Господи Иисусе Христе!
да где же мы?"
Вскакиваю, оглядываюсь и вижу, что мы в какой-то совершенно неизвестной
квартире; что я лежу на диване, а на другом диване лежит Прокоп.




Страницы (322) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43  ...    >> 


Тем временем:

... А я все шагаю в кругу своих спутников, мастеров и служащих: я не знаюсь о рабочими. Затем прощаюсь и дальше иду один. Силуэты прохожих исчезают; все реже скрипят замки и хлопают ставни; дома замкнулись, ночной город превращается в глубокую пустыню. Я слышу только свой шаг по земле.


Вивье делится на две части, как, впрочем, и большинство городов: богатая часть - Большая улица, "Гран-кафе", шикарные гостиницы, дома с лепными украшениями, церковь и замок на холме; другая часть - рабочие кварталы, куда я иду. Сеть улиц переходит в шоссе, застроенное по обе стороны рабочими бараками; оно ведет к плоскогорью, где стоит завод. Вот дорога, по которой за шесть лет службы у господ Гозлан я привык подыматься по утрам и спускаться, когда смеркается. Я корнями врос в этот квартал; в будущем я хотел бы жить в другой части города. Но между двумя частями города существует разрыв, наподобие границы; он всегда существовал и всегда будет существовать. На улице Вер мне попался только фонарь, да из тени серой мышкой вынырнула девочка и снова нырнула в тень, не заметив меня; она вся поглощена караваем хлеба, который ее послали купить, она прижимает его к сердцу, как куклу. Улица Этап - моя улица. В полумраке за окном парикмахерской движутся светлые фигуры, отбрасывая черные силуэты на запотевший экран стекла. В ту минуту, когда я прохожу, стеклянная дверь с дугой надписи распахивается и под бритвенным тазиком, зазывающим прохожего своим позвякиванием, в широкой струе хлынувшего душистого света возникает сам Жюстен Покар; прощаясь с клиентом, он говорит что-то, и я успеваю заметить, как его клиент утвердительно кивает головой, а Покар, непогрешимый в своих суждениях, поглаживает светлой рукой свою вечно юную белокурую бороду. Я миную бывшую мастерскую жестяных изделий; стены ее потрескались, покосились, облупились, и в запыленных окнах чернеют звезды пробоин. Немного дальше как будто промелькнула детская тень Антуанетт; у девочки болят глаза, и никак не удается их вылечить; но я не уверен, она ли это, и, не останавливаясь, вхожу в свой двор, как и всегда по вечерам...

Барбюс Анри   
«Ясность»





Смотрите также:

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Сатира Салтыкова-Щедрина

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Памятник русским писателям Литераторские Мостки


Все статьи



Письменный анализ сказки (по сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик»)

Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»

Сатира на человеческие пороки в произведениях М. Б. Салтыкова-Щедрина

Основные темы и проблемы сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина

Своеобразие сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.