Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Се livre, publie dans le cadre du Programme d'Aide a la publication "Maxime Bogdanovitch", beneficie du so..
Тонино Бенаквиста   
«Сага»
читайте также:
. Там молятся на гноище зловонном,Во мгле, пронизанной косым лучом зимы... О Анджело - предел, где в сумерках смесилисьГераклы и Христы!.. Там, облак гробовой..
Иванов Вячеслав Иванович   
«Шарль Бодлер(1821-1867)»
читайте также:
Он покраснел и долго не знал, что ответить, потом подскочил к Халявкину и, со злобой глядя на него, изо всей силы стукнул кулаком по столу...
Чехов Антон Павлович   
«Жилец»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияВ больнице для умалишенных
Ваши закладки:
Вы читаете «В больнице для умалишенных», страница 11 (прочитано 15%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«В больнице для умалишенных»


} от инфантерии... да-с!
- Ну если так, то продолжай!
- Итак, призывает меня Бейст и говорит: Vous avez un service signale a
nous rendre, a moi et a Sa Majeste Tres Dualistique. Vous vous rendrez de ce
pas a Madrid et vous tacherez de flanquer une jolie taloche dans le dos de
ce gueux de Marfori, qui nous fait des embarras... ah! mais des embarras!
{Вам предстоит оказать нам отменную услугу, мне и его весьма дуалистическому
величеству. Сейчас же отправляйтесь в Мадрид и постарайтесь дать хорошего
тумака в спину плуту Марфори, который строит нам каверзы... да еще какие
каверзы!} - Рады стараться, ваше сиятельство! - Mon cher! вы должны
проникнуться всею важностью вашей миссии, и потому должны знать всю истину,
toute la verite, rien que la verite! {всю истину, только истину!} Собственно
говоря, Isabeau - далеко не обольстительна, но донесения наших тайных
агентов удостоверяют qu'elle a des charmes secrets. C'est toujours une fiche
de consolation, mon brave! {она обладает скрытыми прелестями. Это всегда
служит утешением, дорогой мой.} - Рады стараться, ваше сиятельство! - Итак,
поезжайте, и судьба да просветит сердце ваше! Помните старый девиз Австрии:
tu, felix Austria, nube! {счастливая Австрия, вступай в браки!} - и
действуйте неукоснительно! - Сказав это, он подал мне руку и отпустил. Дядя!
Скажите! что сделали бы вы на моем месте?
- Разумеется, поехал бы! C'est grave, mon cher, vois tu! c'est tres
grave! {Это серьезно, мой милый, видишь ли, это очень серьезно!} Ведь это
именно то самое, что в наших газетах известно под именем "иностранной
политики"?
- То самое. И я именно так и поступил... Я велел Прокофью уложить мои
чемоданы - et v'ian - me voila a Madrid! {раз - и я в Мадриде!} Прежде
всего, comme de raison {само собой разумеется.}, я спешу увидеть Марфори.
Отправляюсь на бой быков - это такой genre {манера.} у них: у австриаков
развод с церемонией, а у них бой быков - и действительно встречаю его там.
Смотрю - ничего особенного! Le museau d'un perruquier qui veut se faire
respecter, la poitrine plate, la jambe... sans la moindre expression! {Морда
парикмахера, желающего внушить к себе уважение, грудь плоская, нога... без
малейшего выражения!} Ну, думаю: гонведа, которого с малолетства
откармливали желудями, этим не удивишь! Но что важнее всего, в этот же раз я
увидел и ее...
- Не хороша?
- Представьте себе тетеньку Кирьяку Ивановну, когда она в домашнем
неглиже от дворовых тальки принимает. Одним глазом на тальку смотрит, а
другим косится на выездного лакея Микешку... voila!
- Надеюсь, однако, ты не дрогнул?
- Ma foi, je me suis dit {Клянусь, я сказал себе.}: это моя первая
дипломатическая кампания; il faut que je m'execute. Je prends mon courage a
deux mains, je viens chez le general Serrano et je lui dis: {надо
покориться.




Страницы (66) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  ...    >> 


Тем временем:

... Ибо тот, кто пишет шедевр, знать не знает, что он пишет шедевр. Он так же одинок и неуверен в себе, как любой другой автор; ему неведомо, что когда нибудь он попадет во все учебники литературы и каждую его фразу будут разбирать по косточкам; часто такой писатель молод и одинок, он работает до седьмого пота, он терзается сомнениями, он будоражит или смешит читателей – короче, он говорит с нами. И пора наконец попытаться услышать голос этих мужчин и женщин так, словно их книги только что увидели свет; пора отрешиться, хотя бы ненадолго, от критического и научного аппарата и сносок внизу страницы, которые в свое время внушали юным читателям такое отвращение, что они сбегали от «всей этой мути» в темные кинозалы или на концерты рок музыки. Пора прочесть эти замечательные книги как бы впервые (что, кстати, в данном случае иногда имело место), словно их только что опубликовали, – и прочесть легко, беззаботно. Тогда юмористические нотки, которые встречаются в моей небольшой книжице, будут выглядеть не «вежливостью отчаяния», но попыткой оправдать необразованность и преодолеть робость, внушаемую великими творениями искусства. Шедевры не терпят поклонения, им нравится жить – иными словами, они хотят, чтобы их читали и зачитывали до дыр, обсуждали и осуждали; в глубине души я убежден, что шедевры страдают комплексом превосходства (давно пора опровергнуть злую остроту Хемингуэя: «Шедевр – это книга, о которой все говорят и которую никто не читал»)...

Бегбедер Фредерик   
«Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей»





Смотрите также:

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)


Все статьи



Журнально-публистическая деятельность М.Б.Салтыкова-Щедрина

Пародия как художественный прием в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина

Сатирический талант писателя Щедрина

Гротеск, его функции и значение в изображении города Глупова и его градоначальников

Cказки Cалтыкова-Щедрина как политическая сатира


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Теперь в салоне Солярис можно приобрести аксессуары для компонентов Hi-Fi Quadraspire QAV Medium и других производителей.





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.