Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
--------------------------------------------- ДУШЕПРИКАЗЧИКИ КУПЦА ВИСЛЯЕВА имеют честь уведомить, что 10 рублей, оставленные покойным для выдачи тому, кто напишет невозможн..
Чехов Антон Павлович   
«Контора объявлений Антоши Ч.»
читайте также:
Отсюда возникает предчувствие, что на самом деле Орфей был все время обращен к Эвридике: он видел ее незримой; к нетронутой прикасался к ней в ее ..
Бланшо Морис   
«Взгляд Орфея»
читайте также:
В кружке можно самым безмятежным и сладостным образом дотянуть свою полезную жизнь, между зевком и сплетнею, до той самой эпохи, когда грипп или гнилая горячка..
Достоевский Федор Михайлович   
«Петербургская летопись»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДневник провинциала в Петербурге
Ваши закладки:
Вы читаете «Дневник провинциала в Петербурге», страница 46 (прочитано 14%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дневник провинциала в Петербурге»


Если
б это было иначе, разве мы обращались бы столь легкомысленно с словами:
вычеркнуть, похерить, воспретить? Разве мы позволили бы себе считать их
палладиумом всевозможных мероприятий? Ясно, стало быть, что соседство тут ни
при чем, или, по крайней мере, что представление о нем никогда нас
сознательно не тревожило. Наконец, еще третье предположение: быть может, в
нас проснулось сознание абсолютной несправедливости старых порядков, и
вследствие того потребность новых форм жизни явилась уже делом, необходимым
для удовлетворения человеческой совести вообще? - но в таком случае, почему
же это сознание не напоминает о себе и теперь с тою же предполагаемою
страстною настойчивостью, с какою оно напоминало о себе в первые минуты
своего возникновения? почему оно улетучилось в глазах наших, и притом
улетучилось, не подвергаясь никаким серьезным испытаниям? Да, впрочем, в
таких ли мы условиях воспитывались, которые могли бы серьезно породить в нас
подобное сознание, составляющее, так сказать, венец нравственного и
умственного развития человека?
Все эти соображения приводят к заключению очень печальному, но которое
едва ли можно назвать неверным, а именно: что наша женерозность пришла к нам
без особенно деятельного участия сознания. Это не женерозность, а просто
желание куда-нибудь приткнуться от скуки и однообразия жизни и в то же время
развлечь себя новым фасоном одежды. Мы сказали себе: пусть будет новый
фасон, а что касается до результатов и применений, то мысль о них никогда с
особенною ясностью не представлялась нам. Мы до такой степени не думали ни о
каких результатах и применениях, что даже не задались при этом никакою
преднамеренно-злостною мыслью, вроде, например, того, что новые фасоны
должны только отводить глаза от прикрываемого ими старого содержания. Не
было органической, кровной надобности в новых фасонах, следовательно, не
было мысли и о том, что они могут чему-нибудь угрожать. А следовательно, не
было надобности остерегаться или надувать. Самое негодование наше было
ретроспективное, и явилось уже post factum, то есть тогда, когда новая
пригонка начала производить эффекты, не вполне согласные с общим тоном жизни
и с нашими интимными пожеланиями. Тогда только мы начали суетиться, ахать и
извергать безграмотные проекты о необходимости возвратиться к системе
заушения.
При таком легком отношении к исходному пункту новой жизненной
деятельности возможно ли ожидать устойчивости и во всем дальнейшем ее
развитии? Увы! если тут и была устойчивость, то это именно была только
устойчивость легкомыслия.




Страницы (322) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53  ...    >> 


Тем временем:

..... Помолимся же вместе о том, чтобы всем сердцем в нее поверить.

6 июля 1904 г.

Годы проходят! Одиннадцать лет! Я уезжала далеко, вернулась и вновь собираюсь уехать. У тебя, конечно, свой дом, дорогой мой Луи, ведь ты теперь совсем взрослый и, конечно, обзавелся семьей, для которой ты так много значишь. А ты сам, какой ты стал? Я представляю себе, что лицо у тебя пополнело, плечи стали шире, а седых волос, должно быть, еще немного и, уж наверное, как прежде, твое лицо все озаряется, когда улыбка вот-вот тронет твои губы. А я? Не стану описывать тебе, как я переменилась, превратившись в старую женщину. Старую! Женщины стареют раньше мужчин, и, будь я рядом с тобою, я выглядела бы твоей матерью - и по наружности, и по тому выражению глаз, с каким бы я смотрела на тебя. Видишь, как мы были правы, расставшись вовремя. Теперь уж мы перестрадали, успокоились, и сейчас мое письмо, которое ты, конечно, узнал по почерку на конверте, явилось для тебя почти развлечением.

25 сентября 1893 г.

Мой дорогой Луи! Вот уже двадцать лет, как мы расстались... И вот уже двадцать лет, как меня нет в живых, дорогой мой. Если ты жив и прочтешь это письмо, которое перешлют тебе верные и почтительные руки,- те, что в течение многих лет пересылали тебе мои предыдущие письма, ты простишь мне,- если ты еще не забыл меня,- простишь, что я покончила с собой на другой же день после нашей разлуки. Я не могла, я не умела жить без тебя. Мы вчера расстались с тобой. Посмотри хорошенько на дату - в начале письма. Ты, конечно, не обратил на нее внимания. Ведь это вчера мы в последний раз были с тобою в нашей комнате и ты, зарывшись головой в подушки, рыдал как ребенок беспомощный перед страшным своим горем. Это вчера, когда в полуоткрытое окно заглянула ночь, твои слезы, которых я уже не могла видеть, катились по моим рукам. Это вчера ты кричал от боли и жаловался, а я, собрав все свои силы, крепилась и молчала. А сегодня, сидя за нашим столом, окруженная нашими вещами, в нашем прелестном уголке, я пишу те четыре письма, которые ты должен получить с 'большими промежутками...

Барбюс Анри   
«Нежность»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Сатира Салтыкова-Щедрина

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Памятник русским писателям Литераторские Мостки


Все статьи



«Господа Головлевы» — роман-хроника

Cказки Cалтыкова-Щедрина как политическая сатира

Сказки Салтыкова-Щедрина — вид сатиры

Анализ сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина «Премудрый пескарь».

Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.