Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
дочь моя милая, хорошая и пригожая, привезу я тебе таковой венец; знаю я за морем такого человека, который достанет мне таковой венец; а и есть он у одной королевишны зам..
Аксаков Сергей Тимофеевич   
«Аленький цветочек (сказка)»
читайте также:
Девочка бессознательно пыталась отыскать в глазах отца то, что помоглобы ей понять происходящее. Но не нашла ничего. Отец наклонился и поцеловалее в губы. - А теперь иди, Нина...
Алессандро Барикко   
«Без крови»
читайте также:
Я рассчитал, что с четырьмя тысячами франков, которые я привез, да прибавив сюда то, что они, очевидно, успели перехватить, у них теперь есть семь или ..
Достоевский Федор Михайлович   
«Игрок»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДневник провинциала в Петербурге
Ваши закладки:
Вы читаете «Дневник провинциала в Петербурге», страница 61 (прочитано 19%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дневник провинциала в Петербурге»



3) Бумаги пишут по очереди; написав одну, записывают оную в регистр,
кладут в пакет и, запечатав, отдают курьеру для вручения; после того
зачинают писать следующую бумагу и так далее, до тех пор, пока не испишут
всего.
4) Голоса не токмо не имеют, но даже рта разинуть не смеют.
и 5) Относительно почтительности, одежды и прочего поступают с такою же
пунктуальностию, как и члены.
Кроме сего, в распоряжении президента должна быть исправная команда
курьеров.

8. О прочем

Что касается прочего, то оное объявится тогда, когда де сиянс академии,
в новом своем виде, по всему лицу российския державы действие возымеют.
Теперь же присовокупляю, что ежели потребуется от меня мнение насчет
мундиров или столовых денег, то я во всякое время дать оное готов".

Отставной подполковник Дементий Сдаточный.

-----

Я прочитал до конца, но что после этого было - не помню. Знаю, что
сначала я ехал на тройке, потом сидел где-то на вышке (кажется, в трактире,
в Третьем Парголове), и угощал проезжих маймистов водкой. Сколько времени
продолжалась эта история: день, месяц или год, - ничего неизвестно. Известно
только то, что забыть я все-таки не мог.


IV



Не знаю, как долго я после того спал, но, должно быть, времени прошло
не мало, потому что я видел во сне целый роман.
Но, прежде всего, я должен сказать несколько слов о сновидениях вообще.
В этом отношении жизнь моя резко разделяется на две совершенно отличные
друг от друга половины: до упразднения крепостного права и после упразднения
оного.
Клянусь, я не крепостник; клянусь, что еще в молодости, предаваясь
беседам о святом искусстве в трактире "Британия", я никогда не мог без
угрызения совести вспомнить, что все эти пунши, глинтвейны и лампопо,
которыми мы, питомцы нашей aima mater {матери-кормилицы.}, услаждали себя, -
все это приготовлено руками рабов; что сапоги мои вычищены рабом и что когда
я, веселый, возвращаюсь из "Британии" домой, то и спать меня укладывает -
раб!.. Я уж тогда сознавал, насколько было бы лучше, чище, благороднее и
целесообразнее, если б лампопо для меня приготовляли, сапоги мои чистили,
помои мои выносили не рабы, а такие же свободные люди, как я сам. А многие
ли в то время сознавали это?! Я даже написал одну повесть (я помню, она
называлась "Маланьей"), в которой самыми негодующими красками изобразил
безвыходное положение русского крепостного человека, и хотя, по тогдашнему
строгому времени, цензура не пропустила этой повести, но я до сих пор не
могу позабыть (многие даже называют меня за это злопамятным), что я автор
ненапечатанной повести "Маланья".




Страницы (322) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68  ...    >> 


Тем временем:

... Я сапожник, имя мое Готлиб Шульц, и живу от вас через улицу, в этом домике, что против ваших окошек. Завтра праздную мою серебряную свадьбу, и я прошу вас и ваших дочек отобедать у меня по-приятельски". Приглашение было благосклонно принято. Гробовщик просил сапожника садиться и выкушать чашку чаю, и благодаря открытому нраву Готлиба Шульца вскоре они разговорились дружелюбно. "Каково торгует ваша милость?" - спросил Адриян. "Э-хе-хе, - отвечал Шульц, - и так и сяк. Пожаловаться не могу. Хоть, конечно, мой товар не то, что ваш: живой без сапог обойдется, а мертвый без гроба не живет". - "Сущая правда, - заметил Адриян; - однако ж, если живому не на что купить сапог, то, не прогневайся, ходит он и босой; а нищий мертвец и даром берет себе гроб". Таким образом беседа продолжалась у них еще несколько времени; наконец сапожник встал и простился с гробовщиком, возобновляя свое приглашение.
     На другой день, ровно в двенадцать часов, гробовщик и его дочери вышли из калитки новокупленного дома и отправились к соседу. Не стану описывать ни русского кафтана Адрияна Прохорова, ни европейского наряда Акулины и Дарьи, отступая в сем случае от обычая, принятого нынешними романистами. Полагаю, однако ж, не излишним заметить, что обе девицы надели желтые шляпки и красные башмаки, что бывало у них только в торжественные случаи.
     Тесная квартирка сапожника была наполнена гостями, большею частию немцами-ремесленниками, с их женами и подмастерьями. Из русских чиновников был один будочник, чухонец Юрко, умевший приобрести, несмотря на свое смиренное звание, особенную благосклонность хозяина. Лет двадцать пять служил он в сем звании верой и правдою, как почталион Погорельского. Пожар двенадцатого года, уничтожив первопрестольную столицу, истребил и его желтую будку. Но тотчас, по изгнании врага, на ее месте явилась новая, серенькая с белыми колонками дорического ордена, и Юрко стал опять расхаживать около нее с секирой и в броне сермяжной. Он был знаком большей части немцев, живущих около Никитских ворот: иным из них случалось даже ночевать у Юрки с воскресенья на понедельник...

Пушкин Александр Сергеевич   
«Гробовщик»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Сатира Салтыкова-Щедрина


Все статьи



Пародия как художественный прием в «Истории одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина

Анализ сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина «Премудрый пескарь».

«Господа Головлевы» — роман-хроника

Жанр сказки в творчестве М. Салтыкова-Щедрина

Характеристика Василиска Семеновича Бородавкина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.