Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
- Ты проснулся? Тогда спускайся скорее, завтрак готов. Джоби встал с постели и раздвинул занавески...
Барстоу Стэн   
«Джоби»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
читайте также:
Всего смешнее было то, что он был одет почти так же, как все, не хуже, не лучше, чисто, даже с некоторою изысканностию и с поползн..
Достоевский Федор Михайлович   
«Ползунков»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияГоспода Головлевы
Ваши закладки:
Вы читаете «Господа Головлевы», страница 6 (прочитано 2%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Господа Головлевы»


Праздная мысль молодого
человека до того отвыкла сосредоточиваться, что даже бюрократические
испытания, вроде докладных записок и экстрактов из дел, оказывались для нее
непосильными. Четыре года бился Головлев в Петербурге и наконец должен был
сказать себе, что надежда устроиться когда-нибудь выше канцелярского
чиновника для него не существует. В ответ на его сетования Арина Петровна
написала грозное письмо, начинавшееся словами: "я зараньше в сем была
уверена" и кончавшееся приказанием явиться в Москву. Там, в совете
излюбленных крестьян, было решено определить Степку-балбеса в надворный суд,
поручив его надзору подьячего, который исстари ходатайствовал по
головлевским делам. Что делал и как вел себя Степан Владимирыч в надворном
суде - неизвестно, но через три года его уж там не было. Тогда Арина
Петровна решилась на крайнюю меру: она "выбросила сыну кусок", который,
впрочем, в то же время должен был изображать собою и "родительское
благословение". Кусок этот состоял из дома в Москве, за который Арина
Петровна заплатила двенадцать тысяч рублей.
В первый раз в жизни Степан Головлев вздохнул свободно. Дом обещал
давать тысячу рублей серебром дохода, и сравнительно с прежним эта сумма
представлялась ему чем-то вроде заправского благосостояния. Он с увлечением
поцеловал у маменьки ручку ("то-то же, смотри у меня, балбес! не жди больше
ничего!" - молвила при этом Арина Петровна) и обещал оправдать оказанную ему
милость. Но, увы! он так мало привык обращаться с деньгами, так нелепо
понимал размеры действительной жизни, что сказочной годовой тысячи рублей
достало очень ненадолго. В какие-нибудь четыре-пять лет он прогорел
окончательно и был рад-радехонек поступить, в качестве заместителя, в
ополчение, которое в это время формировалось. Ополчение, впрочем, дошло
только до Харькова, как был заключен мир, и Головлев опять вернулся в
Москву. Его дом был уже в это время продан. На нем был ополченский мундир,
довольно, однако ж, потертый, на ногах - сапоги навыпуск и в кармане - сто
рублей денег. С этим капиталом он поднялся было на спекуляцию, то есть стал
играть в карты, и невдолге проиграл все. Тогда он принялся ходить по
зажиточным крестьянам матери, жившим в Москве своим хозяйством; у кого
обедал, у кого выпрашивал четвертку табаку, у кого по мелочи занимал. Но,
наконец, наступила минута, когда он, так сказать, очутился лицом к лицу с
глухой стеной. Ему было уже под сорок, и он вынужден был сознаться, что
дальнейшее бродячее существование для него не по силам. Оставался один путь
- в Головлево.
После Степана Владимирыча, старшим членом головлевского семейства была
дочь, Анна Владимировна, о которой Арина Петровна тоже не любила говорить.
Дело в том, что на Аннушку Арина Петровна имела виды, а Аннушка не
только не оправдала ее надежд, но вместо того на весь уезд учинила скандал.




Страницы (215) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Стоявший у руля лоцман-трухильянец
- на него была вся надежда - спас их всех почти по наитию.
Пассажиры, перед тем как сойти на берег, совали трухильянцу деньги и ценности,
жали руку и твердили:
- Спасибо! Большое спасибо!
На владельца же пароходика, Джо Мейкера Томпсона, которому к концу пути пришлось
заменять машиниста, глядели со злобой.
- Мерзавец, - сквозь зубы цедили они, - мог всетаки предупредить, что котел
никудышный, или вовсе не выходить в море ночью, задержаться из-за ненастья!
Те, кого укачало, плелись по сходням, как пьяные, других била нервная дрожь, на
твердой земле шатало.
- Мерзавец гринго! Дать бы ему в морду! Рвач! Везти нас на смерть из-за
нескольких песо!
Только полное изнеможение мешало рассчитаться с ним сполна, да еще и страх
получить в собственной шкуре дырку, пробитую пулей. Пока они выходили на берег,
Мейкер Томпсон поглаживал рукоятки револьверов, которые всегда носил при себе -
по штуке на каждом боку, - чтоб не действовать в одиночку на скользкой земле.
Он отослал трухильянца на поиски некоей особы, которую надеялся отыскать в порту,
и, оставшись один - машинист и юнги удрали, не дожидаясь расчета, - с размаху
ударил ногой по машине. Не только с людьми и скотом обходятся плохо, с машинами
тоже. А за пинком - ласка: стал нежно допытываться, что у нее болит, словно она
могла его понять; просил пожаловаться на хворь как-нибудь еще, не только свистом
во время работы - по одному признаку трудно о чем-нибудь судить. Ни пинки, ни
ласка не помогли: после запуска она тотчас таинственно умолкала. Он чистил,
налаживал, продувал, подпиливал... - все тот же упрямый свист. Выбившись из сил,
Мейкер Томпсон прилег вздремнуть. После сьесты должен явиться турок. Турка
интересовало судно. Однако в таком состоянии, сломанное... Надо быть идиотом,
чтобы купить эту посудину. Продать ее - прогадать, говорит трухильянец, но уж
куда больше прогадаешь, если останешься - да и останешься ли еще, - с этой
разбитой тыквой...

Мигель Анхель Астуриас   
«Зеленый папа»





Смотрите также:

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Сатира Салтыкова-Щедрина

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Памятник русским писателям Литераторские Мостки


Все статьи



Прием гротеска в одном из произведений рус-ской литературы XIX века. (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Сказки».)

Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»

Аллегория и гротеск — художественные средства русской литературы (по произведениям Салтыкова-Щедрина)

Роман «История одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина — история России в зеркале сатиры

Басенное начало в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.