Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияГоспода Головлевы
Поиск по сайту:
Ваши закладки:
Вы читаете «Господа Головлевы», страница 22 (прочитано 10%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Господа Головлевы


Да и
какую роль может играть мысль о будущем, когда течение всей жизни
бесповоротно и в самых малейших подробностях уже решено в уме Арины
Петровны?
Целыми днями шагал он взад и вперед по отведенной комнате, не выпуская
трубки изо рта и напевая кой-какие обрывки песен, причем церковные напевы
неожиданно сменялись разухабистыми, и наоборот. Когда в конторе находился
налицо земский, то он заходил к нему и высчитывал доходы, получаемые Ариной
Петровной.
- И куда она экую прорву деньжищ девает! - удивлялся он, досчитываясь
до цифры с лишком в восемьдесят тысяч на ассигнации, - братьям, я знаю, не
ахти сколько посылает, сама живет скаредно, отца солеными полотками
кормит... В ломбард! больше некуда, как в ломбард кладет.
Иногда в контору приходил и сам Финогей Ипатыч с оброками, и тогда на
конторском столе раскладывались по пачкам те самые деньги, на которые так
разгорались глаза у Степана Владимирыча.

Известный в то время табачный фабрикант. конкурировавший с Жуковым.
(Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)

- Ишь пропасть какая деньжищ! - восклицал он, - и все-то к ней в хайло
уйдут! нет того, чтоб сыну пачечку уделить! на, мол, сын мой, в горести
находящийся! вот тебе на вино и на табак!
И затем начинались бесконечные и исполненные цинизма разговоры с
Яковом-земским о том, какими бы средствами сердце матери так смягчить, чтоб
она души в нем не чаяла.
- В Москве у меня мещанин знакомый был, - рассказывал Головлев, - так
он "слово" знал... Бывало, как не захочет ему мать денег дать, он это
"слово" и скажет... И сейчас это всю ее корчить начнет, руки, ноги - словом,
все!
- Порчу, стало быть, какую ни на есть пущал! - догадывался
Яков-земский.
- Ну, уж там как хочешь разумей, а только истинная это правда, что
такое "слово" есть. А то еще один человек сказывал: возьми, говорит, живую
лягушку и положи ее в глухую полночь в муравейник: к утру муравьи ее всю
объедят, останется одна косточка; вот эту косточку ты возьми, и покуда она у
тебя в кармане - что хочешь у любой бабы проси, ни в чем тебе отказу не
будет.
- Что ж, это хоть сейчас сделать можно!
- То-то, брат, что сперва проклятие на себя наложить нужно! Кабы не
это... то-то бы ведьма мелким бесом передо мной заплясала.
Целые часы проводились в подобных разговорах, но средств все-таки не
обреталось. Все - либо проклятие на себя наложить приходилось, либо душу
черту продать. В результате ничего другого не оставалось, как жить на
"маменькином положении", поправляя его некоторыми произвольными поборами с
сельских начальников, которых Степан Владимирыч поголовно обложил данью в
свою пользу, в виде табаку, чаю и сахару. Кормили его чрезвычайно плохо.
Обыкновенно, приносили остатки маменькинова обеда, а так как Арина Петровна
была умеренна до скупости, то естественно, что на его долю оставалось
немного.


Страницы (215) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29  ...    >> 


Тем временем:

...
Судья. Какой обряд был совершен при твоем посвящении?
Китискэ. Я принял святую воду и был наречен Дзюриано.
Судья. А куда направился потом тот рыжеволосый человек?
Китискэ. Это дивная вещь. Он ступил на бурные волны и куда-то скрылся.
Судья. Твой конец близок, а ты рассказываешь небылицы! Смотри, тебе
плохо придется.
Китискэ. Я не лгу. Все чистая правда.
Судье речи Китискэ показались странными. Они совершенно расходились с
речами христиан, которых он допрашивал раньше. Однако сколько он ни
допрашивал Китискэ со всей строгостью, тот упорно не отступал от того, что
сказал раньше.



*3*

Согласно законам страны, Дзюриано Китискэ в конце концов был приговорен
к распятию [в XVII в. в Японии христианство каралось смертной казнью путем
распятия так же, как в средние века казнили крестьянских повстанцев,
поэтому сам этот способ казни не был связан с христианством как таковым].
В назначенный день его провели по всему городу, а затем на лобном месте
безжалостно пригвоздили к кресту. Крест вырисовывался силуэтом на фоне
неба высоко над окружающей бамбуковой оградой. Подняв взор к небу и
громким голосом возглашая молитву, Китискэ бесстрашно перенес удары копий
палачей. Когда он начал молиться, в небе над его головой сгустились клубы
туч и на лобное место потоками хлынул ужасающий дождь. Когда небо опять
прояснилось, распятый Дзюриано Китискэ уже испустил дух. Но тем, кто стоял
за оградой, казалось, что в воздухе еще разносится его голос, творящий
молитву.
Это была простая, бесхитростная молитва: "О принц страны Бэрэн, где ты
теперь? Слава тебе!"
Когда его тело сняли с креста, палачи изумились: оно источало дивный
аромат. А изо рта у него, сияя свежей белизной, расцвела лилия.
Такова жизнь Дзюриано Китискэ, как она рассказана в "Нагасаки-темонсю",
"Коке-идзи", "Кэйкохайсекудан" [все названия хроник автором вымышлены] и
так далее...

Рюноскэ Акутагава   
«Дзюриано Китискэ»
Смотрите также:

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Сатира Салтыкова-Щедрина

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин


Все статьи



Иго безумия в «Истории одного города» М.Е.Салтыкова-Щедрина

Характеристика Василиска Семеновича Бородавкина

На вершинах русской сатиры

Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»

Рецензия на «Историю одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Вильям Берроуз

Карамзин Николай Михайлович

Тонино Бенаквиста

Михаил Васильевич Ломоносов

Александр Куприн

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.