Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
За то, что льстил и подличал перед графом до такой степени, что гадко было видеть это!.. Только что ноги не целовал у него!.. Вильгельмина Федоровна...
Писемский А. Ф.   
«Хищники»
читайте также:
Мои мысли сразу же завертелись, но не вокруг наших эмоций по отношению к происходящему, а вокруг 120 000 зрителей, приглашенных VIP, прессы, ..
Кристофер Тейлор Бакли   
«Суматоха в Белом Доме»
читайте также:
      София (оттуда же)       Неправда.   ..
Грибоедов Александр Сергеевич   
«Горе от ума»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияГоспода ташкентцы
Ваши закладки:
Вы читаете «Господа ташкентцы», страница 11 (прочитано 3%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Господа ташкентцы»


Ему некогда следить за быстро сменяющимися
явлениями жизни, потому что он, уловивши одну какую-нибудь крупицу, уже не
может отвязаться от нее, не натешившись всласть, не выжавши из нее сока, не
доведя факта до абсурда. Из фрака он сделает мундир и напишет целый трактат
о ношении его, из бритья бороды он создаст себе кумир и будет носиться с
этим кумиром до изнеможения. Восприимчивость угнетает его и нередко даже
делает опасным утопистом и беспардоннейшим регламентатором. Покуда он
носится с своим "живым вопросом" и старается внедрить его в себя на веки
вечные, живой вопрос давно уже оказывается сданным в архив и замененным
другими, более подходящими вопросами. Что в результате такой упорной
восприимчивости может быть только глухая стена - это очевидно; но Митрофан
слишком самолюбив, чтобы обвинить себя в таком неудачном результате.
"Сколько лет мы носим фраки, сколько крови из-за одной бороды пролито, а все
толку нет!" - говорит он и принимает твердое намерение навсегда отвернуться
от затей разлагающегося Запада, которые, на его взгляд, до того уже тощи,
что и натешиться-то ими вдоволь нельзя.
Никто, конечно, не спорит, что политические и общественные формы,
выработанные Западной Европой, далеко не совершенны. Но здесь важна не та
или другая степень несовершенства, а то, что Европа не примирилась с этим
несовершенством, не покончила с процессом создания и не сложила рук, в
чаянии, что счастие само свалится когда-нибудь с неба. Митрофан же смотрит
на это дело совершенно иначе. Заявляя о неудовлетворительности упомянутых
форм, и в особенности напирая на то, что у нас они (являясь в виде
заношенного чужого белья) всегда претерпевали полнейшее фиаско, он в то же
время завиняет и самый процесс творчества, называет его бесплодным метанием
из угла в угол, анархией, бунтом. По обыкновению, больше всего достается тут
Франции, которая, как известно, выдумала две вещи: ширину взглядов и канкан.
Из того числа: канкан принят Митрофаном с благодарностью, а от ширины
взглядов он отплевывается и доднесь со всею страстностью своей восприимчивой
натуры.
Увы! Митрофан не знает, как трудно положение человека, который
обязывается жить своим умом. Нет у последнего ничего готового, кроме того,
что он приготовил своими собственными руками и до чего додумался силою
собственной мыслительной способности. У него, конечно, имеется в запасе
большое подспорье - наука, которую он сам же выдумал и вывел в люди, но
наука еще не настолько полна, чтоб отвечать на все запросы жизни. Желания
человека опережают науку, и вот он делает все новые и новые попытки, впадает
в заблуждения, поправляет себя и опять заблуждается. Все это обходится очень
дорого, но человек, живущий своим умом, не может устранить опытов,
достающихся даже дорогою ценой.




Страницы (301) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  ...    >> 


Тем временем:

... Одно время я почти
достиг своей цели, мог тратить тысячи, живал по заграницам, женился, имел
детей. Потом все пошло на убыль; дела, которые я затеивал, не удавались;
жена умерла; побившись с детьми, я их рассовал по родственникам и теперь,
прости мне господи, даже не знаю, живы ли мои мальчишки. Разумеется, я пил и
играл... Основал было я одну контору - не удалось, загубил на ней последние
деньги и силы. Попытался поправить дела игрой и чуть не попал в тюрьму - да
и не совсем без основания... Знакомые от меня отвернулись, и началось мое
падение.
Понемногу дошел я до того, чем вы меня ныне видите. Я, так сказать,
"выбыл" из интеллигентного общества и опустился на дно. На какое место мог я
претендовать, одетый плохо, почти всегда пьяный? Последние годы служил я
месяцами, когда не пил, на заводах рабочим. А когда пил,- попадал на Хитров
рынок и в ночлежки. Озлобился я на людей страшно и все мечтал, что вдруг
судьба переменится и я буду опять богат. Наследства какого-то
несуществующего ждал или чего-то подобного. Своих новых товарищей за то и
презирал, что у них этой надежды не было.
Так вот однажды, продрогший и голодный, брожу я по какому-то двору, уж
сам не знаю зачем, случай привел. Вдруг повар кричит мне: "Эй, любезный, ты
не слесарь ли?" - "Слесарь",отвечаю. Позвали меня замок в письменном столе
исправить. Попал я в роскошный кабинет, везде позолота, картины. Поработал
я, сделал, что надо, и выносит мне барыня рубль. Я беру деньги и вдруг вижу,
на белой колонке, мраморную головку. Сначала обмер, сам не зная почему,
всматриваюсь и верить не могу: Нина!
Говорю вам, милостивый государь, что Нину я забыл совсем и тут-то
именно впервые это и понял: понял, что забыл ее. Вдруг выплыл предо мной ее
образ, и целая вселенная чувств, мечтаний, мыслей, которая погребена была в
моей душе, словно какая-то Атлантида,- пробудилась, воскресла, ожила...
Смотрю я на мраморный бюст, сам дрожу и спрашиваю: "Позвольте узнать,
сударыня, что это за головка?" - "А это,- отвечает она,- очень дорогая вещь,
пятьсот лет назад сделана, в XV веке"...

Брюсов Валерий Яковлевич   
«Мраморная головка»





Смотрите также:

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

Сатира Салтыкова-Щедрина

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Памятник русским писателям Литераторские Мостки


Все статьи



Анализ сказки М. Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик».

Характеристика Василиска Семеновича Бородавкина

Cказки Cалтыкова-Щедрина как политическая сатира

Художественное своеобразие «Сказок» М. Е. Салтыкова-Щедрина

Особенности жанра сказки в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Hi-End CD-проигрыватели Marantz CD 5001 на сайте компании SOLYARIS





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.