Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Судья. Какой обряд был совершен при твоем посвящении? Китискэ. Я принял святую воду и был наречен Дзюриано. Судья...
Рюноскэ Акутагава   
«Дзюриано Китискэ»
читайте также:
До тех пор, пока ты сам не понял ее, пока не постиг во всей глубине, ты сможешь передать ее лишь немногими способами, лишь с посторонней помощью - машин, людей, птиц...
Бах Ричард   
«Нет такого места - "далеко"»
читайте также:
   Гоголь -- С. Т. Аксакову, 27/15 июля 1842 г., из Гастейна. Письма, II, 195.    В Гастейне у Языкова нашел я "Мос..
Вересаев Викентий Викентьевич   
«Гоголь в жизни. Том 2.»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияГоспода ташкентцы
Ваши закладки:
Вы читаете «Господа ташкентцы», страница 13 (прочитано 4%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Господа ташкентцы»


Самонадеянность и хвастовство растут, а житье
наступает трудное, трудное даже для Митрофанов. Нелепостно перенимают они
всякую новую штуку, но так как эта штука является независимо от общих форм
жизни, то весьма естественно, что она их же бьет в лоб. Мир открытий и
изобретений, в глазах Митрофанов, есть мир подробностей, существующий an
sich und fur sich {в себе и для себя.} и не имеющий внутренней связи с общим
строем жизни. Понятно, какое должно выйти столпотворение, сколько заплат,
пятен и брызгов грязи должно быть на той ризе, которую сооружает себе
Митрофан и к которой он каждый день прибавляет по новой заплате, по новому
грязному пятну.
Но, кроме путаницы, Митрофану угрожает еще другая беда: отчаяние. Он
может очутиться в положении раскольника, с часу на час ожидающего
антихриста. Если антихрист в виду, если через минуту все должно кончиться,
то понятно, что не нужно ни жать, ни сеять, ни собирать в житницы, а нужно
заботиться только о саване и гробе. Подобно сему, если каждое новое открытие
или усовершенствование приводит лишь к тому, что бьет в лоб, и ежели при
этом нет даже поползновения определить причину такого странного действия
открытий и усовершенствований, то остается одно из двух: или закутаться в
саван, или обратиться в дикое состояние.
И за всем тем нас ждет еще "новое слово"... но, боже мой! сколько же
есть прекрасных и вполне испытанных старых слов, которых мы даже не пытались
произнести, как уже хвастливо выступаем вперед с чем-то новым, которое мы,
однако ж, не можем даже определить! Есть ли расчет предпочесть неизвестное
известному? и честно ли, наконец, угрожать вселенной "новым словом", когда
нам самим небезызвестно, что материал для этого "нового слова" состоит
исключительно из "кратких начатков" да из первых четырех правил арифметики?

-----

Где ж элементы будущего? вот вопрос.
В течение последних пятнадцати лет у нас выступило вперед многое, о чем
никому и не снилось до того времени. На недостаток приказаний мы
пожаловаться не можем, ибо ими наполнены все страницы нашей новейшей
истории, - каким же образом отвечала на них наша талантливость?
Всюду, куда мы ни обратимся, встречаем один ответ: погодите! еще время
не ушло!
У нас есть сословие адвокатов... погодите! еще время не ушло!
У нас есть гласный и устный суд... погодите! еще время не ушло!
У нас есть земские деятели... погодите! еще время не ушло!
У нас есть опыты крестьянского самоуправления... погодите! еще время не
ушло!
- Погодите! не торопитесь! куда спешить! - в один голос вопиют все
Митрофаны, и вопиют так громко, что посторонний человек останавливается в
каком-то странном недоумении.




Страницы (301) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  ...    >> 


Тем временем:

... разводя мыльный порошок, как требуется по инструкции, с любезной улыбкой снова разъясняю хозяевам устройство стиральной машины, а потом включаю ее и, моя руки, вежливо выслушиваю беспомощный лепет хозяина о технике, а он счастлив, полагая, что я принимаю всерьез его технические познания. Зато потом, когда я подаю ему на подпись бумажку, где значится, сколько времени я потратил на ремонт и сколько километров мне пришлось проделать до места аварии, хозяин в большинстве случаев не очень вникает в суть дела, и я преспокойно сажусь в машину и отправляюсь по новому вызову.
Я работал по двенадцать часов в сутки, включая воскресенья; иногда встречался с Вольфом и с Уллой в кафе "Йос"; по воскресеньям ходил на вечернюю мессу, обычно опаздывая, и с тревогой старался угадать по жестам священника, не приступили ли уже к освящению даров, облегченно вздыхал, если оно еще не начиналось, затем устало опускался на первую попавшуюся скамью и порою засыпал, просыпаясь лишь тогда, когда звонил причетник. Временами я ненавидел себя самого, свою работу, свои руки.
В тот понедельник я с утра чувствовал себя усталым; меня ожидало еще шесть вызовов с воскресенья, и я слышал, как хозяйка ответила в передней по телефону: - Хорошо, я передам ему! Сидя на постели, я курил и думал об отце. Я представлял себе, как он шел вечером по городу, чтобы отправить письмо с поездом, который останавливался в Кнохта в десять часов; я видел, как он проходил по площади мимо церкви, потом мимо дома Муллера, через узкую аллею, обсаженную кривыми деревьями; как, чтобы сократить себе путь, открывал большие ворота и темной подворотней проходил во двор гимназии, подымая взгляд к окнам своего класса на желтой стене школьного здания; как он обходил дерево посредине двора, от которого всегда несло мочой собаки швейцара; я видел, как отец отпирал маленькую калитку, - ее обычно отворяли по утрам от семи пятидесяти пяти до восьми, когда к ней устремлялись иногородние ученики с вокзала напротив школы...

Белль Генрих   
«Хлеб ранних лет»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин


Все статьи



Своеобразие сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина

Иго безумия в «Истории одного города» М.Е.Салтыкова-Щедрина

Басенное начало в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

Сатира на человеческие пороки в произведениях М. Б. Салтыкова-Щедрина

Аллегория и гротеск — художественные средства русской литературы (по произведениям Салтыкова-Щедрина)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Гарнитур Фиренция от Группа Компа-С

Экраны обратной проекции Vutec PrismaTec 66 от Солярис.ру.





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.