Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Выпала "Нежданная удача". Посмотрим, думаю, что в другом предсказании. Опускаю десять иен, нажимаю на рукоятку. Раз! Вытаскиваю еще один билетик...
Кобо Абэ   
«Провал времени»
читайте также:
Плеская шумною волной В края своей ограды стройной, Нева металась, как больной В своей постеле беспокойной. Уж было поздно..
Пушкин Александр Сергеевич   
«Медный всадник»
читайте также:
Из России нахлынули в степь бесчисленные массы косарей. Между тем солнце выжгло траву, сенокос на всем протяжении степи не состоялся...
Вересаев Викентий Викентьевич   
«В степи»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДневник провинциала в Петербурге
Ваши закладки:
Вы читаете «Дневник провинциала в Петербурге», страница 80 (прочитано 25%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дневник провинциала в Петербурге»


.. et ma foi! il n'en sera plus question!
{и, право же, об этом не будет больше речи!} Итак, приступим. Несколько
времени назад, в chambres garnies, содержимых некоторою ревельскою
гражданкою Либкнехт, умер один господин, которого молва называла
миллионером. Я вам сознаюсь по совести: существование этих миллионов еще не
доказано, но в то же время, entre nous soit dit {между нами говоря.}, оно
может быть доказано, и доказано без труда. Итак, в видах упрощения наших
переговоров, допустим, что это уж дело доказанное, что миллионы были, что,
во всяком случае, они могли быть, что, наконец...
- Позвольте-с... умер... миллионы... Не понимаю, при чем лее тут я? -
все еще храбрится Прокоп.
- Я понимаю, что вам понять не легко, но, в то же время, надеюсь, что
если вы будете так добры подарить мне несколько минут внимания, то дело, о
котором идет речь, для вас самих будет ясно, как день. Итак, продолжаю. В
нумерах некоей Либкнехт умер некоторый миллионер, при котором, в минуту
смерти, не было ни родных, ни знакомых - словом, никого из тех близких и
дорогих сердцу людей, присутствие которых облегчает человеку переход в
лучшую жизнь. Здесь был только один человек, и этот-то один человек, который
называл себя другом умиравшего, и закрыл ему глаза...
- Прекрасно-с! это прекрасно-с! Называл себя другом! закрыл глаза!
Скажите, какое важное преступление! - все еще бодрил себя Прокоп.
- Покуда преступления, действительно, еще нет. Закрыть глаза другу -
это даже похвально. Да и вообще я должен предупредить вас, что я и в
дальнейших действиях этого друга не вижу ничего такого... одним словом,
непохвального. Я не ригорист, Dieu merci {благодарение богу,}. Я понимаю,
что только богу приличествует судить тайные побуждения человеческого сердца,
сам же лично смотрю на человеческие действия лишь с точки зрения наносимых
ими потерь и ущербов. Конечно, быть может, на суде, когда наступит приличная
обстоятельствам минута - я от всего сердца желаю, чтобы эта минута не
наступила никогда! - я тоже буду вынужден квалифицировать известные действия
известного "друга" присвоенным им в законе именем; но теперь, когда мы
говорим с вами, как порядочный человек с порядочным человеком, когда мы
находимся в такой обстановке, в которой ничто не говорит о преступлении,
когда, наконец, надежда на соглашение еще не покинула меня...
- Ну да! это значит, что вам хочется что-нибудь с меня стянуть - так,
что ли?
- "Стянуть" - ce n'est pas le vrai mot {это не то слово.}, но сознаюсь
откровенно, что если бы вы пошли на соглашение, я услышал бы об этом с
большим, с величайшим, можно сказать, удовольствием!
- С кем же на соглашение? с Машкой? с Дашкой?
- В настоящую минуту я еще не нахожу удобным открыть вам, кто в этом
деле истец.




Страницы (322) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87  ...    >> 


Тем временем:

... Он то вертел табакерку между пальцами, то понюхивал табак, медленно всасывая по маленьким ще поткам, как будто бы брал его на пробу и хотел вызнать его силу и запах; то вынимал платок, то складывал весьма старательно и снова прятал его в карман с таким видом, как будто бы боялся его выронить; то призадумывался, то покашливал. Наконец он начал свой рассказ; но тут по многословию его и по охоте рассказывать длинно и со всеми подробностями тотчас можно было увидеть, что для него, вследствие французской поговорки, труден был только один шаг. Если б я не боялся обидеть его сравнением, то сказал бы, что он похож на тех лошадей, которые весьма лениво и неохотно трогаются с места, но после их не скоро остановишь и удержишь вожжами.
Не берусь передать вам этого анекдота со всеми подробностями, со всеми отступлениями и ораторскими украшениями слога, коими красноречивый г-н Жермансе старался блеснуть в нем перед своими слушателями; но содержание анекдота и главные черты его к вашим услугам. Угодно ли выслушать?
Генерал Даранвиль был человек отличной храбрости. От берегов Нила до берегов Москвы прошел он, служа в разных чинах, и нигде не робел ни перед саблями мамелюков, ни перед пулями и штыками русских. Молодость генерала была самая буйная: он начал службу почти с детских лет и в самое разгульное время Французской революции. Мудрено ли, что при общем ослаблении всех правил он увлечен был потоком? Раны, полученные им в сражении - а их было много - едва ли равнялись числом с теми, кои получил он на поединках. Чрез это заслужил он в армии славу самого сильного бойца на шпагах и самого искусного стрелка из пистолета. Пока страсти в нем бушевали, он старался поддерживать эту славу тем, что затрагивал и задирал почти всякоговстречного; но когда лишний десяток лет и лишние дуэльнsе кровопускания отчасти охолодили в нем кровь, тогда он сделался верховным судьею всяких ссор и споров, грозою и карою забияк.
При перемене обстоятельств генерал был уволен от службы с половинным жалованьем. Этой пенсии и накопившегося в большой книге государственного долга жалованья его, не выданного в разные времена, было весьма достаточно для умеренных желаний генерала. Даранвиль был человек образованный, и врожденные его наклонности были хорошие: сердце его не вовсе было испорчено заблуждениями тогдашнего времени и худыми примерами...

Сомов Орест Михайлович   
«Странный поединок»





Смотрите также:

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Сатира Салтыкова-Щедрина

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)


Все статьи



Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»

Идейно-художественное своеобразие сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина

Народ и господа в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

«Сказки для детей изрядного возраста»

Своеобразие сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.