Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Then they started questioning- Had he noticed anything? First, in prayer he bent his head, Through his..
Ершов Петр Павлович   
«Pyotr Yershov. The little humpbacked horse»
читайте также:
С недавних пор у Тристана появилось чувство, что он перерос воровской мир и должен искать путь наверх, в мир рекламы, телевидения и самолетов. Теперь духи уве..
Джон Апдайк   
«Бразилия»
читайте также:
приносит с собою и наслаждение, и благотворные результаты; но мы сознаем одну истину: никакой, даже гениальной чужестранец не в силах дать русскому человеку того, что ему..
Гончаров Иван Александрович   
«А. В. Дружинин. Русские в Японии в конце 1853 и в начале 1854 годов»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДневник провинциала в Петербурге
Ваши закладки:
Вы читаете «Дневник провинциала в Петербурге», страница 81 (прочитано 25%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дневник провинциала в Петербурге»


Вообще, с потерпевшею стороной... Я полагаю, что покамест это и
для вас совершенно безразлично.
- Однако, брат, ты фификус! - вдруг произносит Прокоп с какою-то
горькою иронией.
Но видно, что краткое введение молодого адвоката уже привело его в то
раздраженное состояние, когда человеку, как говорится, ни усидеть, ни
устоять нельзя. С судорожным подергиванием во всем организме, с рычанием в
груди вскакивает он со стула и начинает обычное маятное движение взад и
вперед по комнате. По временам из уст его вылетают легкие ругательства. А
молодой человек между тем так ясно, так безмятежно смотрит на него, как
будто хочет сказать: а согласись, однако, что в настоящую минуту нет ни
одного сустава в целом твоем организме, который бы не болел!
- А знаете ли вы, сударь, русскую пословицу: "С сильным не борись, с
богатым не тянись"? - вопрошает наконец Прокоп, останавливаясь перед молодым
человеком.
- Помилуйте! я затем и адвокат, чтобы знать все прекраснейшие наши
пословицы!
- Ну-с, и что же!
- И за всем тем намерений своих изменить не могу-с. Я отнюдь не скрываю
от себя трудностей предстоящей мне задачи; я знаю, что мне придется упорно
бороться и многое преодолевать; но - ma foi! {клянусь!} - я надеюсь! И
поверите ли, прежде всего, я надеюсь на вас! Вы сами придете мне на помощь,
вы сами снимете с меня часть того бремени, которое я так неохотно взял на
себя нести!
- Ну, уж это, кажется... дудки!
- Нет-с, это совсем не так странно, как может показаться с первого
взгляда. Во-первых, вам предстоит публичный и - не могу скрыть - очень и
очень скандальный процесс. При открытых дверях-с. Во-вторых, вы, конечно,
без труда согласитесь понять, что пожертвовать десятками тысяч для вас
все-таки выгоднее, нежели рисковать сотнями, а быть может - кто будет так
смел, чтобы прозреть в будущее! - и потерей всего вашего состояния!
- "Десятками тысяч!" однако это штука! Ни дай, ни вынеси за что - плати
десятки тысяч!
- Позвольте, мы, кажется, продолжаем не понимать друг друга. Вы
изволите говорить, что платить тут не за что, а я напротив того,
придерживаюсь об этом предмете совершенно противоположного мнения. Поэтому я
постараюсь вновь разъяснить вам обстоятельства настоящего дела. Итак,
приступим. Несколько времени тому назад, в Петербурге, в Гороховой улице, в
chambres garnies, содержимых ревельской гражданкою Либкнехт...
- Да ты видел, что ли, как я украл?
- Pardon!.. Я констатирую, что выражение "украл" никогда не было мною
употреблено. Конечно, быть может, в суде... печальная обязанность... но
здесь, в этой комнате, я сказал только: несколько времени тому назад, в
Петербурге, в Гороховой улице, в chambres garnies...
Любопытно было видеть, с какою милою непринужденностью этот молодой и,
по-видимому, даже тщедушный мышонок играл с таким старым и матерым котом,
как Прокоп, и заставлял его жаться и дрожать от боли.




Страницы (322) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88  ...    >> 


Тем временем:

...)

Это случилось давно, очень-очень давно, в те стародавние времена, когда
звери разговаривали, собак сажали на цепь из сарделек, храбрые портняжки
женились на принцессах, а детей приносили в клювах аисты.
Теперь девочки и мальчики рождаются уже зная все на свете. Еще в утробе
матери они занимаются психоанализом, выбирая для себя подходящий комплекс:
тоску, одиночество, насилие.
В те давние времена и произошла одна история любви.

Глава I.

РАССВЕТ


Заря вставала медленно, с опозданием на три четверти часа, неисправимая
копуша. Она задерживается в облаках, лентяйка, с трудом раскрывает глаза,
ведь так хочется спать, спать пока спится! Если случится, что Заря найдет
богатого мужа, она будет спать до одиннадцати часов - плотные занавески на
окна и кофе в постель. О, сны созревшей девушки - уже иная сторона жизни
этой мелкой служащей департамента Времени. Увы, пока она обязана вставать
ранехонько, чтобы потушить звезды, которые зажигает Ночь, чтобы отогнать
темноту. Ночь - ужасная трусиха, и так боится темноты.
Поцелуем гасит Заря каждую звезду на своем длинном пути к горизонту.
Полусонная, зевающая, случалось, она забывала погасить некоторые из них. И
они, бедняги, так и горели до самого вечера, понапрасну растрачивая свой
блеск, какая жалость! Потом Заря будит Солнце (утомительное занятие, работа
для великанов, а не для такой нежной девушки). Надо раздуть пылающие угли,
когда Ночь уже уходит, получить первый, колеблющийся огонек, сохранить его и
взрастить бушующее пламя.
Так, в одиночестве, Заря и проводила бы время, стараясь разжечь Солнце,
но почти всегда Ветер, знаменитый горновой, прилетал ей на помощь. Только
глупец будет утверждать, что они встречались всегда случайно: ведь все
знают, что случайностей в таком деле не бывает. Да и кто не слышал о тайной
страсти Ветра к Заре? Тайной? - Секрет на весь белый свет.
Репутация Ветра была подмочена слухами, подозрительными, двусмысленными
и дерзкими: проказник, с которым надо держать ухо востро...

Жоржи Амаду   
«Полосатый кот и ласточка Синья»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Сатира Салтыкова-Щедрина

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин


Все статьи



Острота политической сатиры в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

«Сказки для детей изрядного возраста»

Жанр сказки в творчестве М. Салтыкова-Щедрина

Салтыков Щедрин и Шварц.

Своеобразие сатиры М.Е.Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке "Библиотеки зарубежной фантастики и фэнтези".
IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.