Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
После обеда приятели сидели на веранде, прохлаждаясь холодным нарзаном с легким белым пивом, и беседовали. Разногласие их прежде всего выраз..
Толстой Лев Николаевич   
«Ягоды»
читайте также:
Или в пороки впал и гнусность возлюбил, Или чувствительность из сердца истребил? - Душа моя во мне, я тот же, что я был. - Дела твои с тобой, душа твоя с тобою...
Радищев Александр Николаевич   
«Стихотворения»
читайте также:
Она вернулась к пациенту и ощупала его живот. До кишечника кандидоз еще не добрался. Вдруг Клер замерла. Незнакомец свистел. Громко свистел. И весело. Он не был болен. Ни один больной не станет так свистеть в приемной...
Бернхайм Эмманюэль   
«Его жена»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияПошехонская старина. Окончание
Ваши закладки:
Вы читаете «Пошехонская старина. Окончание», страница 14 (прочитано 7%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Пошехонская старина. Окончание»


Во-первых, хотя он был везде принят, но репутация его
все-таки была настолько сомнительна, что при появлении его в обществе
солидные люди начинали перешептываться. Легчайший способ заставить принять
себя на равной ноге представляла женитьба, и именно женитьба на девушке из
обстоятельного семейства, к числу которых принадлежало и наше. Подобный
брак прикрыл бы его прошлое, а может быть, обеспечил бы от злоязычия и
будущие подвиги, от которых он отнюдь не намеревался отказаться. Во-вторых,
он знал, что матушка страстно любит старшую дочь, и рассчитывал, что дело
не ограничится первоначально заявленным приданым и что он успеет
постепенно выманить вдвое и втрое. В-третьих, наконец, быть может, он
просто разыгрывал из себя одну из "загадочных натур", которых в то время,
под влиянием не остывшего еще байронизма, расплодилось очень много. А
эпитет этот, в переложении на русские нравы, обнимал и оправдывал целый
цикл всякого рода зазорностей: и шулерство, и фальшивые заемные письма" и
нетрудные победы над женскими сердцами, чересчур неразборчиво

воспламенявшимися при слове "любовь".
Рассказывали даже, что он уж не одну девушку соблазнил, а они,
несмотря на предупреждения, продолжали таять под лучами его волшебных глаз.
Как бы то ни было, но на вечере у дяди матушка, с свойственною ей
проницательностью, сразу заметила, что ее Надёха "начинает шалеть". Две
кадрили подряд танцовала с Клещевиновым, мазурку тоже отдала ему. Матушка
хотела уехать пораньше, но сестрица так решительно этому воспротивилась,
что оставалось только ретироваться.
Возвращаясь в возке домой, сестрица потихоньку напевала:
- Ес-пер! Ес-пер!
- Ошалела?! - грубо прервала ее матушка.
- Ах, maman, какие у вас слова противные! - кротко огрызнулась сестра.
Да, это была кротость; своеобразная, но все-таки кротость. В
восклицании ее скорее чувствовалась гадливость, нежели обычное грубиянство.
Как будто ее внезапно коснулось что-то новое, и выражение матушки вспугнуло
это "новое" и грубо возвратило ее к неприятной действительности. За минуту
перед тем отворилась перед ней дверь в залитой светом чертог, она уже
устремилась вперед, чтобы проникнуть туда, и вдруг дверь захлопнулась, и
она опять очутилась в потемках.
Но матушка не поняла чувства, охватившего ее детище, и с прежнею
резкостью продолжала:
- Смотри! ежели я что замечу... худо будет! Была любимкою, а
сделаешься постылою! Помни это.
- Очень мне нужно!
Между матерью и дочерью сразу пробежала черная кошка. Приехавши домой,
сестрица прямо скрылась в свою комнату, наскоро разделась и, не простившись
с матушкой, легла в постель, положив под подушку перчатку с правой руки, к
которой "он" прикасался.




Страницы (181) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21  ...    >> 


Тем временем:

... Ф. А. КОНИ 1

Милостивый государь, Федор Алексеевич.
Ваша известность в литературном мире, уважение к Вам просвещенной
публики и свойственная Вам снисходительность, с помощию которой в самых
первых опытах являющегося на суд публики произведения так искусно Вы умеете
находить некоторые достоинства и так деликатно указывать на недостатки, -
заставили автора прилагаемых здесь стихотворений обратиться к Вам с
просьбою о напечатании их в Вашем журнале, если Вы, по своему великодушию,
не захотите отказать этому неизвестному автору в глубокой для него чести -
Вашем покровительстве.
Может быть, просьба моя покажется для Вас странною. Пусть так; но я
уверен в Вашем благородстве: Вы не захотите заклеймить язвительною
насмешкою бедного провинциала, не имеющего в своих руках верных средств, с
которыми он мог бы действовать благоразумнее, не ставя себя в двусмысленное
положение. Я даже осмеливаюсь предполагать, что мое двусмысленное положение
скорее возбудит в Вас участие, нежели холод-1 ность. Вот моя краткая
биография. Будьте моим судиею.
Я - бедный мещанин. Круг моих знакомых не велик и не завиден.
Образование получено мною весьма недостаточное, но с раннего детства в душу
мою запала глубокая любовь к литературе. Помню, как всякое произве-аениег
запечатленное талантом, приводило меня, еще ребенка, в восторг, который я
не мог себе объяснить. Кан тогда билось мое сердце! Как быстро обращалась
кровь в моих жилах! Этой любви я не утратил и доселе. В моей грустной
действительности единственное для меня утешение - книги и природа: в беседе
с нею я забываю все меня окружающее. Она - мой первый наставник, научивший
меня знать и любить бога. Она - моя мать, утешающая меня в минуты тоски и
сомнений. Изумляя меня своею тишиною и величием, она заставляет меня
слагать задумчивую песнь и проливать сладкие слезы. Быть может, мои слова
вызовут на уста Ваши насмешливую улыбку. Быть может, все это - один бред
моего раздраженного воображения, потому-то я снова повторяю: будьте моим
судиею, покажите мне мое собственное значение или мою ничтожность...

Никитин Иван Саввич   
«Письма»





Смотрите также:

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Сатира Салтыкова-Щедрина


Все статьи



Символическое значение образов животных в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

Народ и господа в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

Сатирический талант писателя Щедрина

«Сказка — ложь, да в ней намек...» (по творчеству М. Е. Салтыкова-Щедрина)

Сатирическая хроника русской жизни


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net

Спонсоры проекта:


Компания Интер стиль предлагает кухонный гарнитур Лариса из ольхи

Аксессуары для АС Quadraspire F75/32теперь можно приобрести в салоне Солярис.





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.